Si è tenuto il secondo seminario di aggiornamento professionale nell'ambito del progetto S.I.M.P.L.E.

Si è tenuto il secondo seminario di aggiornamento professionale nell'ambito del progetto S.I.M.P.L.E.

Il 24 settembre presso la Comunità  degli Italiani di Rovigno si è tenuto il secondo seminario di aggiornamento professionale per traduttori dipendenti di unità  dell'autogoverno locale e regionale dell'Istria con combinazione linguistica croato/italiano. Il seminario è stato organizzato dall'Agenzia per il Supporto al Multilinguismo, istituita dalla Regione Istriana nell'ambito del progetto S.I.M.P.L.E. (Strengthening the Identity of Minority People Leads to Equality, http://simpleproject.eu/).

I temi trattati erano l'ausilio online per la traduzione croato-italiano nonché l'italiano tra norma, uso e traduzione, tema discusso e presentato dal professor Stefano Ondelli della Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Università  degli Studi di Trieste.

I discorsi introduttivi sono stati tenuti dalla Vicepresidente della Regione Istriana Viviana Benussi e dalla responsabile dell'Agenzia per il Supporto al Multilinguismo Marina Barbić-Poropat.

Galleria fotografica